Showcase May-June 2014 - page 37

stultus ego comparor
fluvio labenti
sub eodem tramite
nunquam permanenti.
Feror ego veluti
sine nauta navis,
ut per vias aeris
vaga fertur avis;
non me tenent vincula,
non me tenet clavis,
quero mihi similes,
et adiungor pravis.
Mihi cordis gravitas
res videtur
gravis;
iocus est amabilis
dulciorque favis;
quicquid Venus
imperat,
labor iest suavis,
que nunquam in
cordibus
habitat ignavis.
Via lata gradior
more iuventutis,
inplicor et vitiis,
immemor virtutis,
voluoptatis avidus
magis quam salutis,
mortuus in anima
curam gero cutis.
Olim lacus colueram,
olim pulcher extiteram,
dum cignus ego fueram.
Miser, miser!
modo niger
et ustus fortiter!
Girat, regirat garcifer;
me rogus urit fortiter,
propinat me nunc
dapifer.
Miser, miser!
modo niger
et ustus fortiter!
Nunc in scutella iaceo,
et volitare nequeo,
dentes fredentes video.
Miser, miser!
modo niger
et ustus fortiter!
but I, poor fool,
am like a meandering
river
never keeping
to the same path.
I drift along
like a pilotless ship,
or carried wildly
through the air
like an aimless bird;
no chains hold me
captive,
no key can lock me up,
I am looking for others
like me,
and I join the depraved.
The burdens of the heart
seem like something too
serious for me;
jesting is pleasant
and sweeter than the
honeycomb;
whatever Venus
commands
is light work,
she never dwells
in lazy hearts.
I travel the broad path
as all youths do,
I am caught up in vice,
and forgetful of virtue,
caring more for sensual
pleasure
than for my salvation,
dead in spirit
I care only for the flesh.
Once I lived among the
lakes,
once I was exceptionally
beautiful,
that was when I was a
swan.
Alas, poor me!
Now I am burned black
and roasted through
and through!
The cook turns me on
a spit;
the fire roasts me
through,
now the servant serves
me up.
Alas, poor me!
Now I am burned black
and roasted through
and through!
Now in a platter I lie
and can no longer fly,
all I can see are
gnashing teeth!
Alas, poor me!
Now I am burned black
and roasted through
and through!
Ego sum abbas
Cucaniensis
et consilium meum est
cum bibulis,
et in secta Decii
voluntas mea est,
et qui mane me
quesierit
in taberna,
post vesperam nudus
egredietur,
et sic denudatus veste
clamabit:
Wafna, wafna!
Quid fecisti sors
turpissima?
Nostre vite gaudia
abstulisti omnia!
Ha ha!
In taberna quando
sumus,
non curamus quid sit
humus,
sed ad ludum
properamus,
cui semper insudamus.
Quid agatur in taberna,
ubi nummus est
pincerna,
hoc est opus ut
queratur,
si quid loquar, audiatur.
Quidam ludunt,
quidam bibunt,
quidam indiscrete
vivunt.
Sed in ludo qui
morantur,
ex his quidam
denudantur,
quidam ibi vestiuntur,
quidam saccis
induuntur.
Ibi nullus timet
mortem,
sed pro Bacho mittunt
sortem.
Primo pro nummata
vini;
ex hac bibunt libertini,
semel bibunt pro
captivis,
post hec bibunt ter pro
vivis,
quater pro Christianis
cunctis,
quinquies pro fidelibus
defunctis,
sexies pro sororibus
vanis,
septies pro militibus
silvanis.
I am the abbot of
Cockaigne,
my assembly is one of
drunkards,
I belong to the sect of
Decius by choice,
and whoever meets me in
the morning
at the tavern for dice
by Vespers is left naked
and stripped of his
clothes, bawling:
“Woe! Woe!
What have you done,
cruel fate?
All the joys of this life
you have taken away!”
Ha ha!
When we are in the
tavern
we spare no thought for
the grave
but rush to the gaming
tables
where we sweat from
our pleasures.
What goes on in the
tavern,
where any coin gets you
a drink,
if this is what you want
to know,
then listen to what I say.
Some men gamble, some
men drink,
some indulge in
indiscretions.
But of those who stay to
gamble
some lose their clothes,
some win better clothes,
others walk out wearing
a sackcloth.
There no one is afraid
of death
but cast their lot with
Bacchus.
First they drink for the
cost of wines;
for this they drink
liberally,
another drink for those
held captive,
then three times for the
living,
four times for all
Christians,
five for the faithful
departed,
six times for the
dissolute sisters,
seven for the soldiers in
the woods.
Octies pro fratribus
perversis,
nonies pro monachis
dispersis,
decies pro navigantibus,
undecies pro
discortantibus,
duodecies pro
penitentibus,
tredecies pro iter
angentibus.
Tam pro papa quam
pro rege
bibunt omnes sine lege.
Bibit hera, bibit
herus,
bibit miles, bibit
clerus,
bibit ille, bibit
illa,
bibit servus cum ancilla,
bibit velox, bibit
piger,
bibit albus, bibit
niger,
bibit constans, bibit
vagus,
bibit rudis, bibit
magus.
Bibit pauper et
egrotus,
bibit exul et
ignotus,
bibit puer, bibit canus,
bibit presul et decanus,
bibit soror, bibit
frater,
bibit anus, bibit
mater,
bibit ista, bibit ille,
bibunt centum, bibunt
mille.
Parum sexcente
nummate
durant cum
immoderate
bibunt omnes sine
meta.
Quamvis bibant mente
leta;
sic nos rodunt omnes
gentes,
et sic erimus
egentes.
Qui nos rodunt
confundantur
et cum iustis non
scribantur.
Eight times for brothers
fallen into sin,
nine for the distant
monks,
ten times for the
navigators,
eleven for the
hot-headed,
twelve for the penitent,
thirteen for travelers.
They drink to the pope
and king alike,
all drink without
restraint.
The mistress drinks, the
master drinks,
the soldier drinks, the
priest drinks,
this man drinks, this
woman drinks,
the servant drinks with
the maid,
the quick man drinks,
the sluggard drinks,
the white man and the
black man drink,
the steady one drinks,
the wanderer drinks,
the simpleton drinks,
the wise man drinks.
The poor one drinks,
the sick one drinks,
the exile drinks along
with the stranger,
the boy drinks, the old
man drinks
the bishop drinks and
the deacon,
the sister drinks and the
brother drinks,
the old crone drinks, the
mother drinks,
this one drinks, that one
drinks,
a hundred drink, a
thousand drink.
Six hundred coins are
not enough
when all these drink so
much
and without restraint.
Although they drink
cheerfully,
many people scold us
and since they never
buy a round we will
always be poor.
May our critics be
damned
and never be numbered
among the just!
37
MAY / JUNE 2014 MINNESOTA ORCHESTRA
june 26, 27, 28, 29
Text and Translation
Please turn the page quietly.
12. OLIM LACUS COLUERAM
TENOR AND MALE CHORUS
13. EGO SUM ABBAS
BARITONE AND MALE CHORUS
14. IN TABERNA QUANDO SUMUS
MALE CHORUS
1...,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36 38,39,40
Powered by FlippingBook